Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ask them ``do you think we should send $60 million » (Anglais → Français) :

I'm asking you, in your opinion, do you think we should spend $55 million to give private telephone lines to some Canadians so they can call an ambulance, call the firemen when they have a fire, go home from the hospital and have a monitor.Now they have to remain in ...[+++]

Je vous demande si, à votre avis, on devrait dépenser 55 millions de dollars pour donner des lignes de téléphone privées à des Canadiens, afin qu'ils puissent appeler une ambulance, appeler les pompiers en cas d'incendie, revenir de l'hôpital et avoir chez eux un moniteur.Actuellement, il faut rester à l'hôpital parce qu'on ne peut pas brancher un moniteur sur une ligne partagée.


We're going to ask people—and we'll give them some alternatives—“Do you think we should move it up to 15 out of 30?” We're going to talk about how that affects time—and Jamie is prepared to speak to us briefly about what it's going to do, first of all, if we make them all votable and, maybe secondly, if we just increase it by 50 ...[+++]

Nous allons demander aux gens—et nous allons leur donner des options—«Croyez-vous que nous devrions l'augmenter à 15 sur 30?» Nous allons parler de l'incidence sur le temps—et Jamie est prêt à nous dire quelle est cette incidence, tout d'abord, si nous les rendons tous votables et, ensuite peut-être, si nous l'augmentons de seulement 50 p. 100.


The government does not ask them: ``Do you think we should send $60 million to South Africa to build an aluminum smelter down there?'' No, it does not ask anyone; it just says it is doing it.

Le gouvernement ne pose jamais la question suivante: «Pensez-vous que nous devrions envoyer 60 millions de dollars en Afrique du Sud pour y construire une aluminerie?» Non, il ne pose cette question à personne. Il dit simplement qu'il le fait.


When you send the witnesses an invitation, I think it is incumbent upon the clerk and you, Mr. Chairman, to define the rules of the game clearly and to mention to the witnesses that we will be asking as many questions as possible on their vision concerning the ombudsman and that we will be asking them ...[+++]

Lorsque vous envoyez une invitation à ces gens, je crois qu'il revient au greffier et à vous, monsieur le président, de bien déterminer les règles du jeu et de mentionner aux témoins qu'on leur posera le maximum de questions concernant leur vision d'un ombudsman et qu'on leur demandera s'il devrait y en avoir un ou non.


Ms. Carolyn Bennett: Do you think we should bring in all the bank directors and ask them to explain derivatives to us?

Mme Carolyn Bennett: Pensez-vous que nous devrions faire venir tous les directeurs de banque pour leur demander de nous expliquer ce que sont les instruments dérivés, car nous avons du mal à comprendre.




D'autres ont cherché : i'm asking     canadians so they     your     you think     firemen     think we should     should spend     spend $55 million     going to talk     we'll give them     alternatives— do you think     maybe secondly     ask them ``do     ``do you think     should send     send $60 million     will be asking     asking them     think     think there should     you send     to mention     all the bank     ask them     ask them ``do you think we should send $60 million     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ask them ``do you think we should send $60 million' ->

Date index: 2023-09-01
w